«Робот-зазнайка» и другие фантастические истории - Генри Каттнер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Саксон открыл рот… и снова закрыл.
– Да. Есть одна в системе Ригеля. Далеко от солнца. Но капитан Денверс ни за что не согласится.
Хилтон снова открыл грузовой отсек. Оттуда повалил серый дым.
– Это парайн, – сказал он. – Вентилятор загоняет дым в каюту капитана. Капитан Денверс будет плавать в волнах нирваны до самой посадки на астероид в системе Ригеля, Саксон.
Последовала короткая пауза. Хилтон вдруг стукнул кулаком по пульту:
– Давай рассчитаем курс. Чем скорее мы доберемся до Ригеля, тем скорее вернемся на Землю… через нуль-транспортировочную станцию.
Как ни странно, именно Саксон заколебался:
– Мистер Хилтон, погодите минуточку. Транспортировщики… я знаю, ведь я работал на них… они очень крутые ребята. Ну, в смысле, деловые. Чтобы воспользоваться их передатчиком, вам придется выложить изрядную сумму.
– Но ведь они в состоянии транспортировать целый гиперкорабль? Или он слишком велик для переброски?
– Нет, они могут расширить поле до огромных размеров. Я не то имею в виду. Я хочу сказать, они потребуют оплаты и вытянут из вас все, что можно. Вам придется отдать им по меньшей мере половину груза.
– Оставшегося все равно хватит, чтобы оплатить капитальный ремонт.
– Да, но еще они наверняка захотят узнать, где вы нашли парайн. И поскольку деваться вам некуда, вы в конце концов все им выложите. А это будет означать, что очень скоро прямо там, на той планете, где мы были, появится нуль-транспортировочная станция.
– Думаю, так оно и будет. – Хилтон пожал плечами. – Но старушка снова сможет летать. Когда капитан увидит ее после капитального ремонта, он поймет, что это был единственный выход. Поэтому давай-ка займемся делом.
– Напомните мне рассказать вам о Силенусе, – сказал Тс’сс.
Лунная ремонтная станция поражала своими размерами. Кратер был накрыт прозрачным куполом, а под ним на специальных опорах покоились гиперкорабли. Они прилетают сюда разбитыми, поломанными, а уходят чистыми, гладкими, сильными – готовыми к новому полету в Большую Ночь. «Кукарача» тоже была здесь: не скрипящая развалина, какой она приземлилась на астероид Ригеля, но восхитительная леди, блестящая и прекрасная. Высоко над ней, прислонившись к перилам, стояли Денверс и Хилтон.
– Она готова к полету, – лениво протянул Хилтон. – И выглядит неплохо.
– Не благодаря тебе, мистер.
– Тьфу! Если бы я вас не одурманил, мы бы сейчас были уже покойниками, а «Кукарача» плавала бы в космосе в виде скопления обломков. А теперь только гляньте на нее.
– Да… Ну, она и впрямь выглядит хорошо. Однако больше ей не возить парайн. Это была моя золотая жила. Если бы ты не назвал транспортировщикам координаты планеты, все досталось бы нам. – Денверс состроил гримасу. – Теперь они оборудуют там станцию, и никакие гиперкорабли им не соперники.
– В Галактике много миров.
– Конечно. Конечно. – Глаза Денверса вспыхнули, и он опустил взгляд.
– Куда вы полетите теперь, капитан?
– Что тебе за дело? Ты же согласился работать на транспортировщиков, верно?
– Еще бы! Я встречаюсь с Саксоном через пять минут. Мы собираемся подписать контракты. Хватит с меня глубокого космоса. И все же… куда вы собираетесь?
– Не знаю, – ответил Денверс. – Может, полетаю вокруг Арктура и посмотрю, не подвернется ли что-нибудь…
Долгое время Хилтон молчал. Потом он заговорил, не глядя на капитана:
– Вы, случайно, не собираетесь сделать остановку на Канисе?
– Смотри, как бы тебе не опоздать, – вместо ответа сказал Денверс.
Хилтон перевел взгляд на огромный гиперкорабль внизу:
– Старушка всегда была хорошим, честным судном. Никогда не преступала пределы дозволенного. Всегда летала верным курсом. Это будет очень скверно – если она станет возить рабов с Арктура на рынок на Канисе. Конечно, это незаконно, но я хочу сказать другое. Это отвратительное, грязное дело.
– Я не спрашиваю у тебя совета, мистер! – вспыхнул Денверс. – Никто не собирается перевозить рабов!
– Надо полагать, вы и парайн разгружать на Силенусе не собирались? Вы могли получить за него хорошую цену в Медицинском центре, но наркоторговцы на Силенусе заплатили бы в шесть раз больше. Да, Тс’сс рассказал мне. Он бывал на Силенусе.
– Да заткнись ты! – буркнул Денверс.
Хилтон откинул голову и бросил взгляд вверх, в бескрайнюю тьму:
– Даже проигрывая сражение, лучше драться честно. Знаете, чем это может закончиться?
Денверс тоже поднял взгляд и, по-видимому, увидел в пустоте нечто такое, что ему не понравилось.
– Что мы можем противопоставить транспортировщикам? – вопросил он. – Нужно же как-то зарабатывать.
– Есть легкий, но грязный путь, и есть честный, но трудный путь. У старушки прекрасный послужной список.
– Ты не человек глубокого космоса. И никогда им не был. Убирайся! Мне нужно собрать экипаж!
– Послушайте… – начал Хилтон, но вдруг оборвал себя. – А, черт с вами! Я ухожу.
Он повернулся и пошел прочь по длинному стальному коридору.
Тс’сс и Саксон пили виски с содовой в «Полумесяце». Через окно им был виден крытый ход, который вел к ремонтной станции, и за ним скалы на краю кратера, темными силуэтами вырисовывающиеся на фоне усеянной звездами тьмы. Саксон взглянул на часы.
– Он не придет, – сказал Тс’сс.
Саксон нетерпеливо передернул плечами:
– Нет. Ты ошибаешься. Конечно, мне понятно твое желание остаться на «Кукараче».
– Да, я стар. Это единственная причина.
– Но Хилтон-то молод. И он умница. Его ждет большое будущее. Вся эта пустая болтовня о необходимости цепляться за идеалы… Может, для капитана Денверса такое и сгодится, но не для Хилтона. Он не влюблен в гиперкорабли.
Тс’сс медленно поворачивал в своих странных пальцах бокал.
– Знаешь, ты кое в чем ошибаешься, Саксон. Я не буду больше летать на «Кукараче».
Саксон пристально посмотрел на него:
– Но я думал… Почему?
– Я умру в пределах тысячи земных часов, – ответил Тс’сс. – Когда придет время, я спущусь в пещеры селенитов. Немногим известно об их существовании, и лишь некоторые из нас знают тайные пещеры, святые для нашей расы места. Но я знаю. Я пойду туда, чтобы встретить смерть, Саксон. Это сильнее меня – я должен умереть в своем собственном мире. Что касается капитана Денверса, он останется верен своему делу – как наш император Кейра и как ваш король Артур. Своим величием гиперкорабли обязаны людям, подобным капитану Денверсу. Теперь само дело мертво, но люди, которые придавали ему величие, не могут ему изменить. Иначе их корабли никогда не летали бы по всей Галактике. Поэтому Денверс останется на «Кукараче». А Хилтон…
– Он не фанатик! Он не останется. С какой стати?
– Наши легенды гласят, что император Кейра потерпел поражение, а его империя была разрушена, – сказал Тс’сс. – Но он продолжал сражаться. И рядом с ним оставался лишь